(1384). «نقد ترجمه چیست؟». مطالعات ترجمه. 3، 11، صص61-53.-تقیه، م. ح.
(کارگردان). (2 خرداد 1384). مرگ دستفروش [پخش تلویزیونی]. ایران، تهران: سیمای جمهوری اسلامی ایران-IRIB.-زنجانپور، ا.
(1387). نشانهشناسی کاربردی (ویرایش دوم). ایران، تهران: انتشارات علم.-سجودی، فرزان.
(1388ﻫ). «ارتباطات بینفرهنگی: رویکردی نشانهشناختی». نشانهشناسی: نظریه و عمل. ایران، تهران: انتشارات علم.-سجودی، فرزان.
(1387). «نقد ترجمه از دیدگاه تحلیل گفتمان انتقادی». مطالعات ترجمه. 6، 24، صص47-39.-سجودی، فرزان.
(1380). «جهتگیریهای ایدئولوژیکی مترجم و ترجمه آثار ادبی». مجموعه مقالات نخستین همایش ترجمه ادبی در ایران 1378. ایران، مشهد: نشر بنفشه.-محمدی، ع. م.
(1387). مرگ فروشنده. ترجمه ع. نوریان. ایران، چ 5. تهران: انتشارات قطره.-میلر، آ.
(2000). “On Lninguistic Aspects of Translation”. In L. Venuti (Ed.), the Translation Studies Reader. (pp: 113-118). London and New York: Routledge. (Original work published 1959).-Jakobson, R.
(1992). Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London and New York: Routledge.-Lefevere, A.
(2000). “Translation as Decision Process”. In L. Venuti (Ed.), the Translation Studies Reader. (pp. 148-159). London and New York: Routledge.-Levy, J.
(2006). “Death of a Salesman”. In T. R. Arp & G. Johnson. Perrine’s Literature: Structure, Sound, and Sense. Drama: Vol. 3. Drama (10th ed., pp. 1445-1525). United States of America: Thomson Wadsworth, a part of The Thomson Corporation. (Original work published 1949).-Miller, A.
(2004). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge-Munday, J.
(2004). “Semiotics of ideology”. Semiotica. 148, 11–21.-Nöth, W.
(2009). In Collins English Dictionary - Complete & Unabridged 10th Edition. Retrieved March 12, 2010, from http://dictionary. reference.com /browse/ sentence.-Sentence.